Thursday, June 28, 2018
The Poetic Research Bureau presents...
FELIZ LUCIA MOLINA
& PRECIOUS OKOYOMON
Saturday, June 30
*Chinatown Summer Nights will be happening on the same night. Parking might be tough--please consider alternative forms of transportation.
Feliz Lucia Molina is the author of Undercastle (Magic Helicopter Press), a co-author of The Wes Letters (Outpost19), Roulette (forthcoming from Make Now Books), and chapbook Crystal Marys (Scary Topiary Press). Her writing has appeared in Open Space, Fence, PEN America, Night Papers, and others. She can be found at felizluciamolina.com
Precious Okoyomon is a queer poet, artist, performer, alien, living in new york. Her writing has been performed and exhibited at the Baltic Triennial in Lithuania, Exo Exo in Paris, Artist Space and MoMA PS1 and published in The Iowa Review, Lambia Literary, New York Tyrant and Best American Experimental Writing.
Wednesday, June 20, 2018
Us&Them LA, hosted by DAVID SHOOK at the POETIC RESEARCH BUREAU, will feature:
MAGDALENA EDWARDS reading CLARICE LISPECTOR from BRAZIL,
ALANA MARIE LEVINSON-LABROSSE reading ABDULLA PASHEW from KURDISTAN,
ANDRÉ NAFFIS SAHELY reading FRANKÉTIENNE from HAITI,
ELISA WOUK ALMINO reading ANA MARTINS MARQUES from BRAZIL.
Us&Them is normally a Brooklyn-based reading series that gives literary translators with parallel careers as writers a place to showcase both sides of their work. Readings are typically hosted four times a year at Molasses Books in Bushwick, but have also taken place in Havana, Oakland, and now right here in beautiful Los Angeles!
MAGDALENA EDWARDS is a Chilean-born writer, translator, and actor. Her new translation of Clarice Lispector's second novel The Chandelier (New Directions) has been widely praised in the New York Times and many other publications. Her work has appeared in The Paris Review Daily, Boston Review, The Millions, and El Mercurio. She is now writing a manuscript titled “In the Name of the Body: Traveling with Elizabeth Bishop, Clarice Lispector, and Raúl Zurita.”
ALANA MARIE LEVINSON-LABROSSE is a poet, translator, and professor who has worked in Iraq since 2011. Handful of Salt (The Word Works, 2016) introduced Kajal Ahmad’s poetry to English. The Dictionary of Midnight: Selected Poems of Abdulla Pashew is forthcoming from Phoneme Media. Poems, translations, and essays have appeared in Modern Poetry in Translation, World Literature Today, Bengal Lights, Epiphany, The Iowa Review, The Sewanee Review, and Words Without Borders.
ANDRÉ NAFFIS-SAHELY's first collection is The Promised Land: Poems from Itinerant Life (Penguin, 2017). He has translated over twenty titles of fiction and poetry from French and Italian, including works by Honoré de Balzac, Émile Zola, Rashid Boudjedra, Tahar Ben Jelloun and Abdellatif Laâbi. His latest translation is Alessandro Spina's The Colonial Conquest: The Confines of the Shadow Volume I (Arcade Publishing, 2018).
ELISA WOUK ALMINO is a writer, editor, and translator from Portuguese. Her writing and translations have appeared in Asymptote Journal, Guernica Magazine, The Nation, the Paris Review Daily, and Words Without Borders, among other places. She translated a collection of poetry by the Brazilian poet Ana Martins Marques in the book This House, published in 2017 by Scrambler Books. She is the Senior Los Angeles Editor of Hyperallergic and a co-editor of harlequin creature's new online translation platform.